Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون المواد الكيميائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون المواد الكيميائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En Mauricio la clordecona está clasificada como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de Productos Químicos Peligrosos.
    وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
  • En Mauricio el lindano ya está clasificado como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de Productos Químicos Peligrosos de 2006.
    في موريشيوس، أُدرجَ اللِّيندين من قبل باعتباره مادة كيميائية زراعية محظورة بموجب قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة لعام 2006.
  • Todas las importaciones de productos químicos están sujetas al control de la Junta de Control de Productos Químicos Peligrosos, que se rige por la Ley de Control de Productos Químicos Peligrosos de 2004.
    وتخضع جميع واردات المواد الكيميائية لمراقبة مجلس مراقبة المواد الكيميائية الخطرة، بموجب قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة لعام 2004.
  • Ley de protección contra productos químicos tóxicos (1995) y modificación de 8 de abril de 2000;
    قانون الحماية من المواد الكيميائية السمّية (1995) والتعديل الذي أُدخل عليه بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2000؛
  • Mauricio hace referencia a la Ley de Control de Sustancias Químicas Peligrosas de 2004, que somete todas las importaciones de sustancias químicas al control de la Junta de Control de Sustancias Químicas Peligrosas.
    وتشير موريشيوس إلى قانون رقابة المواد الكيميائية الخطرة لعام 2004 الذي يخضع جميع عمليات استيراد المواد الكيميائية لرقابة مجلس رقابة المواد الكيميائية الخطرة.
  • En lo que respecta a la protección física de los materiales químicos, el sector químico de Dinamarca está regulado por la Ley de productos y sustancias químicas (Ley consolidada No. 21 de 16 de enero de 1996 del Ministerio de Medio Ambiente y Energía).
    وفيما يتعلق بتوفير الحماية المادية للمواد الكيميائية، ينظم قانون المواد والمنتجات الكيميائية (القانون الموحد رقم 21 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1996 الصادر عن وزارة البيئة والطاقة) القطاع الكيميائي في الدانمرك.
  • Además, la Parte recibió información de sus expertos jurídicos de que no había posibilidad de incluir la reglamentación sobre sustancias que agotan el ozono en la ley nacional sobre gestión de los productos químicos.
    يضاف إلى ذلك أن بوتسوانا قد أُبلغت من جانب الخبراء القانونيين بأنه لم يكن في الإمكان تدخيل اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في مشروع قانون إدارة المواد الكيميائية في ذلك البلد.
  • Además, sus expertos jurídicos han informado a la Parte de que no será posible incluir los reglamentos sobre sustancias que agotan el ozono en el marco de la ley nacional sobre gestión de productos químicos.
    يضاف إلى ذلك أن بوتسوانا قد أُبلغت من جانب الخبراء القانونيين بأنه لم يكن في الإمكان تدخيل اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في مشروع قانون إدارة المواد الكيميائية في ذلك البلد.
  • El Poder Ejecutivo de México estaba por concluir un proyecto de ley federal de control de sustancias químicas susceptibles de desvío para la fabricación de armas químicas.
    وكان مشروع قانون اتحادي بشأن مراقبة المواد الكيميائية الممكن تحويلها لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية في المراحل النهائية من الإعداد في الفرع التنفيذي للمكسيك.
  • En virtud de ese proyecto de ley, la fabricación, la posesión, la adquisición, el robo, la adquisición fraudulenta, el tráfico ilícito, el transporte, el almacenamiento y el desarrollo de productos nucleares, químicos y biológicos que no estén justificados por fines médicos, de protección o por cualquier otro fin pacífico, son constitutivos de delito de terrorismo;
    ووفقا لمشروع القانون يشكل إنتاج المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وامتلاكها وسرقتها، واحتيازها بالخداع، والاتجار غير المشروع بها، ونقلها، وتكديسها، وتطويرها دون سبب وجيه يثبت أنها ستستخدم لأغراض وقائية، أو حمائية، أو أي أغراض سلمية أخرى جرائم إرهابية؛